Characters remaining: 500/500
Translation

nạn nhân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nạn nhân" se traduit par "victime" en français. C'est un terme utilisé pour désigner une personne qui souffre ou qui est affectée par un événement négatif, tel qu'un accident, un crime, ou une injustice sociale.

Utilisation de "nạn nhân"
  1. Sens principal : "nạn nhân" fait référence à quelqu'un qui a subi des dommages, que ce soit physiquement, émotionnellement ou socialement.

    • Exemple : "Nạn nhân của tai nạn giao thông" signifie "Victime d'un accident de la route".
  2. Contexte social : Le mot peut également être utilisé dans des contextes plus larges pour désigner des personnes touchées par des injustices, comme dans la phrase :

    • Exemple : "nạn nhân của chế độ" se traduit par "victime du régime", en référence à ceux qui souffrent sous des gouvernements oppressifs.
Usage avancé
  • Dans des contextes plus complexes, "nạn nhân" peut être utilisé pour parler des victimes de différentes formes d'exploitation ou d'abus, par exemple :
    • "Nạn nhân của nạn buôn người" qui signifie "victime de la traite des êtres humains".
Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes en termes de forme, mais le mot peut s'accompagner de préfixes ou de suffixes pour préciser le type de victime. Par exemple : - "nạn nhân chiến tranh" : victime de guerre - "nạn nhân thiên tai" : victime de catastrophe naturelle

Autres significations

Dans des contextes moins courants, "nạn nhân" peut être utilisé de manière figurative pour désigner quelqu'un qui est perçu comme ayant subi une injustice ou une mauvaise fortune, même si cela ne concerne pas un événement tragique au sens strict.

Synonymes
  • "Người bị hại" : Cela signifie aussi "victime" et peut être utilisé de manière interchangeable avec "nạn nhân".
  • "Người chịu đựng" : Cela signifie "personne qui souffre", mais est moins courant.
  1. victime
    • Nạn nhân của chế độ người bóc lột người
      les victimes du régime de l'exploitation de l'homme par l'homme

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nạn nhân"